May Each Day เพลงในยุค 60’s ที่ไพเราะ เนื้อหาดี มีอารมณ์สุนทรีย์ เหมาะที่จะฟังในยามดึกสงัด

เพลง MAY EACH DAY ในยุค 60’s

เชื่อว่าหลายคนเมื่อเจอความเครียดเข้ามาในชีวิต ก็อยากจะหาทางออกให้หลุดจากสภาวะเครียดนั้น ซึ่งหายคนก็อาจจะมีวิธีแก้ความเครียดที่แตกต่างกันไป ไม่ว่าจะเป็นการออกกำลังกาย การนั่งสมาธิ แต่สำหรับผมแล้ววิธีที่จะช่วยทำให้ผมรู้สึกดีขึ้นก็คือ การฟังเพลง เพราะช่วยให้เพลิดเพลินและลืมความเครียดไปได้ ปรับอารมณ์และจิตใจผมให้ดีขึ้นและมากไปกว่านั้นยังส่งผลดีต่อสมองได้อีกด้วย วันนี้ผมเลยมาเเนะนำเพลง

May Each Day เพลงเก่าที่ฟังสบาย มาฟังพร้อมกันเลยครับ

May Each Day – Andy Williams

May each day in the week be a good day,

May the Lord always watch over you,

And may all of your hopes turn to wishes,

And may all of your wishes come true.

 

May each day in the month be a good day,

May you make friends with each one you meet,

And may all of your daydreams be mem’ries,

And may all of your mem’ries be sweet.

 

The weeks turn to months and the months into years,

There’ll be sadness and joy, there’ll be laughter and tears,

But one thing I pray to heaven above;

 

May each of your days be a day full of love,

May each day in the year be a good day,

May each dawn find you happy and gay,

And may all of your days be as lovely

As the one you shared with me today.

 

May each day of your life be a good day,

And good night.

 

ผมได้ฟังเพลงนี้แล้วมีความรู้สึกชอบ เนื่องจากเป็นเพลงที่ไพเราะ และมีเนื้อหาดี แม้ว่าจะเป็นเพลงที่ค่อนข้างเก่า เรียกว่าอยู่ในยุค 60’s และน่าจะเป็นเพลงที่ทำให้ผู้ฟังรู้สึกสบายหู  รื่นหู  มีอารมณ์สุนทรีย์ เหมาะที่จะฟังในยามดึกสงัด

เพลงนี้ได้แต่งขึ้นโดย George Wyle และ Mort Green ขับร้องโดย Andy Williams ซึ่งเป็นนักร้องรุ่นลายคราม  มีเสียงที่นุ่มและไพเราะอย่างยิ่ง  ซึ่งพวกเราทั้งหลายคงจะเคยได้ยินหรือคุ้นเคยกับเพลงเอกของเขาที่ชื่อ Moon River  ซึ่งเป็นที่โด่งดังในเมืองไทยเช่นกัน  Andy Williams  ได้นำเพลง May Each Day ออกสู่สาธารณชนในประเทศอังกฤษ เมื่อปี 1963  และได้ถูกนำขึ้นสู่ความนิยมของประชาชนเป็นอย่างมาก

ต่อมาในยุคปี 60’s เช่นกัน  Andy Williams ได้จัดรายการโทรทัศน์รายการหนึ่งเรียกว่ารายการ “Andy Williams Show”  และได้นำเพลงนี้มาเปิดเป็นเพลงปิดรายการในแต่ละครั้ง  โดยมักจะใช้จังหวะปิดว่า “May each day of your life be a good day and good night”  ซึ่งทำให้เพลงนี้ได้เป็นที่รู้จักและได้รับความนิยมมากยิ่งชึ้น

ส่วนเนื้อหาของเพลงนี้  ถ้าจะแปลเป็นภาษาไทยก็คงจะได้ความดังนี้

May each day in the week be a good day,

ฉันหวังว่าแต่ละวันในหนึ่งสัปดาห์ จะเป็นวันที่ดีสำหรับเธอ

 

May the Lord always watch over you,

หวังว่าพระผู้เป็นเจ้าจะได้โปรดดูแลอภิบาลเธออยู่เสมอ

 

And may all of your hopes turn to wishes,

และหวังว่าความหวังทั้งหลายของคุณจะเป็นแรงปรารถนา

 

And may all of your wishes come true.

และหวังว่าแรงปรารถนาเหลานั้นจะกลายเป็นความจริง

 

May each day in the month be a good day,

ฉันหวังว่าแต่ละวันของเดือนจะเป็นวันที่ดีสำหรับคุณ

 

May you make friends with each one you meet,

หวังว่าแต่ละคนที่คุณได้พบจะกลายเป็นเพื่อนคุณ

 

And may all of your daydreams be mem’ries,

และหวังว่าความฝันในขณะที่ยังตื่นอยู่ของคุณจะกลายเป็นความทรงจำ

 

And may all of your mem’ries be sweet.

และหวังว่าความทรงจำเหล่านั้นจะกลายเป็นความทรงจำที่ดีและหอมหวาน

 

The weeks turn to months and the months into years,

จากสัปดาห์กลายเป็นเดือน  และจากเดือนกลายเป็นปี

 

There’ll be sadness and joy, there’ll be laughter and tears,

ซึ่งมีทั้งความเศร้าความสุขรื่นเริง และมีทั้งเสียงหัวเราะกับน้ำตา

 

But one thing I pray to heaven above;

แต่สิ่งหนึ่งที่ฉันเฝ้าสวดอ้อนวอนต่อพระผู้เป็นเจ้าบนสรวงสวรรค์ก็คือ

 

May each of your days be a day full of love,

ขอให้แต่ละวันของเธอจงเต็มไปด้วยความรัก

 

May each day in the year be a good day,

ขอให้แต่วันในแต่ละปีของเธอจงเป็นวันที่ดี

 

May each dawn find you happy and gay,

ขอให้แต่ละรุ่งทิวา จงพบแต่ความสุขและความรื่นเริง

 

And may all of your days be as lovely

และขอให้ทุก ๆ วันของคุณจะมีแต่ความรัก

 

As the one you shared with me today.

เหมือนดังที่ฉันได้อยู่ร่วมกับคุณในวันนี้

 

May each day of your life be a good day,

And good night.

หวังว่าแต่ละวันในชีวิตคุณจงเป้นวันที่ดีทั้งในยามกลางวันและกลางคืน

คำศัพท์ที่น่าสังเกตในเพลงนี้  คือ

 1. คำว่า may มีหลายความหมาย  ซึ่งส่วนใหญ่เราจะนึกถึงคำว่า อาจจะ, คงจะ, สามารถ  หรือ เป็นคำที่ใช้เชิง ขออนุญาต เช่น May I come in? และถ้าเป็นคำนามก็จะแปลว่า  เดือนพฤษภาคม  ฯลฯ  แต่  may ยังสามารถใช้ในคำอวยพรได้อีกด้วย เช่น May you always successful หรือที่ใช้อยู่ในเพลงนี้ ซึ่งแปลว่า “ขอให้”  คือ     May each day of the week be a good day ขอให้ทุก ๆ วันในหนึ่งสัปดาห์จะเป็นวันดี

2. คำว่า each แปลว่า  แต่ละวัน เช่น each day   ซึ่งต่างกับ every ซึ่งแปลว่าทุก ๆ   เช่น every day และคำนามที่ตามหลัง each และ every  ต้องเป็นเอกพจน์เสมอ  และความแตกต่างนั้นอาจจะเกิดจากความรู้สึกของผู้อ่านหรือผู้ฟังก็ได้  เช่น  “Each of you is special”  กับประโยคที่ว่า “Every one of you is special”  หรืออาจใช้ทั้งสองคำในประโยคเดียวกันเพื่อ เป็นการเน้นให้เห็นชัดเจน  เช่น “Each and every one of you is important to me” อย่างไรก็ตาม คำว่า each มักจะใช้ใน ลักษณะของบุคคลคนเดียว  แต่คำว่า every มักใช้ในลักษณะของกลุ่มบุคคล  ดังตัวอย่างที่กล่าวข้างต้น “Each of you is special”  และ “Every one of you is special”

3. คำว่า hopes และ wishes ทั้งสองคำมีความหมายคล้ายกันคือ หวังว่า  แต่บางตำราบอกว่า hope นั้นเป็นความหวังที่มีเหตุผลสนับสนุนได้ (‘Hope’ is usually used when an outcome is possible)  ส่วน wish นั้นมักจะใช้กับความหวังที่มีโอกาสเป็นจริงได้ยาก (‘Wish’ is usually used when you want something but it’s not   possible)

4. คำว่า daydreams ในที่นี้ถ้าแปลตามตัวอักษร ก็คือการ ฝันกลางวันนั่นเอง  ดังนั้น  การฝันกลางวัน ก็แปลว่า การฝันในขณะที่เรายังมีสติสัมปชัญญะ  หรือนึกทั้ง ๆ ที่ยังตื่นอยู่นั่นเอง  ซึ่งต่างกับความฝัน ใน เวลานานหลับซึ่งเราไม่สามารถควบคุมอะไรได้  และ daydreams ก็มักจะเป็นความฝันที่ดี

ครั้งนี้คุยกันเพียงเท่านี้  หากมีข้อผิดพลาดประการใดผมขออภัยครับ 

“May each day of your life be a good day and good night”  สวัสดีครับ

 

BOON’S

One thought on “May Each Day เพลงในยุค 60’s ที่ไพเราะ เนื้อหาดี มีอารมณ์สุนทรีย์ เหมาะที่จะฟังในยามดึกสงัด

  1. Pingback: 6 ขั้นตอนง่ายๆ ที่จะช่วยให้คุณ ตื่นเช้าอย่างสดใส และมีสติมีสมากขึ้น

Comments are closed.